棋牌五星比赛室| 棋牌室办什么证件| 17pk棋牌游戏牛牛| 通化大嘴棋牌兑换| 时时彩一星心得| 广东快乐十分开奖号码查询| 厦门时时彩网络骗局| 58时时彩老板被抓| 北京快乐十分开奖| 博尔国际| 澳门百家乐网上真钱娱乐平台| 高仿全讯官网源码| 900棋牌游戏币回收吗| 美高梅金殿超濠贵宾厅| 金百亿娱乐场| 卢克索活动| 全迅网娱乐场开户注册| 全迅网评测| 真人澳门百家楽口诀| 赠送彩金的游戏平台| 香港六合彩特码免费大公开| 彩票o2o模式| 买11选5倍投器| 足球彩票开奖情况| 滕州彩票站转让| 彩票缩水大师安卓| 网上买彩票大型网站| 7星彩12028开奖结果| 888棋牌网址| 棋牌网页游戏制作| 波克棋牌怎么| 波克棋牌号码申请| 棋牌注册送金币6| 龙亿棋牌四川下载中心| 时时彩怎么买不连挂| 新疆时时彩如何看走势| 时时彩计划号| 新疆时时彩加奖| 时时彩做号必备工具| 江西时时彩稳赚| 豆豆幸运28模式| 怎麽玩澳门百家乐才能不输| 皇冠官网注册帐号| 捕鱼棋牌游戏平台| 快三步基本步| 澳门百家楽投资| 澳客比分直播| 帝宝网址| 澳门百家乐玩法秘决| 百家楽五湖四海赌场娱乐网规则| 百家赌场大赢家| l六合彩大红鹰网| 体育彩票36选7开奖时间是几点| 彩票那一中靠谱| 皇冠现金彩票投注网| 移动手机彩票网| 福利彩票藏机诗太湖| 领航彩票软件官网| 南国彩票最新开奖| 一起pk棋牌游戏银商| 网络棋牌可以兑现吗| 918棋牌进不去| 三友棋牌室| 7080棋牌游戏 0| 天地棋牌转让| 重庆时时彩官网网站| 老时时彩一星怎么玩| 新余时时彩平台| 重庆时时彩怎样追号| 时时彩有胆拖| 时时彩论坛技巧| 娱乐双声道如意| 百家乐一般的庄闲比例是多少| 澳门百家乐平玩法| 新全讯开户送现金| 巴士棋牌游戏下载| 大发8真钱| 澳门百家楽赌场在线娱乐| 大中华澳门百家乐的玩法技巧和规则| 永利百家楽娱乐网| 大世界百家的玩法技巧和规则| 香港六合彩六合彩杀7段| 彩票两元| 彩票排五开奖结果查询| 双色球彩票识别码| 足球彩票 奖金| 彩票合买怎么买| 大连体育彩票加盟| 彩票中6保5| 深圳福利彩票站申请| 三国杀 棋牌类小游戏| 亿网棋牌世界| 棋牌馆文化证申请| 十三水棋牌游戏真钱| 广东快乐十分前三组有规律| 时时彩p5缩水| 时时彩中什么叫做跨度| 外围时时彩怎么骗人的| 时时彩亏钱| 时时彩怎么用图看号| 四季娱乐网址| 新濠百家乐的玩法技巧和规则| 澳门百家乐21点技巧总结| 有关大学赌博的检讨书| 皇冠现金网的信誉| 加多宝澳门百家楽的玩法技巧和规则| 世界杯意大利| 辽宁11选5走势图 图表| 网络澳门百家会作假吗| 北京赛车pk10不定位| 六合彩123期黄大仙| 大家富彩票网| 彩票大赢家走势图百度搜索| 吉林体育彩票网站| 齐鲁彩票七乐彩规则| 彩票双色球第32期| 彩票精华实战博客| 爱玩棋牌游戏官网| 亲朋棋牌赢现金| 南公园棋牌中心| 冒泡棋牌安卓| 星空棋牌银子| 现实有时时彩代理被抓| 时时彩 个位大小技巧| 最新时时彩计划软件| 重庆时时彩un平台群| 快乐十分网购| 女优百家乐的玩法技巧和规则| 至尊澳门百家乐20120710| 网上赌博被骗了可以报警吗| 巴适棋牌室| 大发8游戏官网下载| 澳门百家楽制胜软件| 澳门百家乐打法和技巧| 太平洋线路检测| 金沙娱乐城| 全迅网2扑克王| 太阳城澳门百家楽公司| 电子百家技巧| 香港六合彩本期特码| 彩票体彩列排五| 买篮球彩票赚钱吗| 天空彩票与你同行026| 彩票过年还开奖吗| 3d的彩票怎么查中奖| 福利彩票每周几开奖| 36棋牌的深海捕鱼| 恒源棋牌官方游戏| 紫金阁棋牌游戏代理| 汕头棋牌室服务员招聘| 亲朋棋牌刷jb| 酷龙棋牌下载| 亿酷棋牌世界安卓| 二人棋牌游戏| 江西时时彩网下载| 时时彩角模式多少奖金| 遂宁时时彩技巧| 森马 时时彩 黑钱| 江西时时彩开奖慢| 时时彩平台最低充值| 皇城国际| bet365后备网址| 澳门百家乐庄闲排| 河北快三遗漏值一定牛| 全讯色妹妹| ewin棋牌游戏下载| 澳门葡京官网 - 澳门葡京平台| 娱乐互动活动| 澳门百家乐论坛3d| 足球直播足球比赛直播| 新全迅网超强网络| 博彩百家楽画谜网| 荷规则百家的玩法技巧和规则| 白小姐六合彩白小姐网主论坛六合彩特码公司香港六合彩开奖结果| 河北11选5在线投注| 新浪彩票财富值有什么用| 乐彩彩票投注| 彩票网点加盟| 竞彩彩票店| 电脑福利彩票094| 星空棋牌舟山手机版| 亲朋棋牌游戏金币兑换| 棋牌游戏返水天天| 乐途棋牌怎么样| 李逵捕鱼棋牌游戏| uu网页棋牌游戏| 时时彩1星包号技巧| 毒胆时时彩后三| 时时彩陪法| 时时彩是人为开奖吗| 北青网娱乐官网| 广东百家乐主论坛| 波音 澳门百家乐 玩法| 皇冠官网活动| 利高赌博网| 棋牌斗牛脚本| 澳门百家乐赢钱| 带澳门百家楽的时时彩平台| 德州扑克 影音| lifa1313| 全迅网博彩网站排名| 澳门百家楽职业打| 澳门百家里面的奥妙| pk10真的可以改单| 香港六合彩澳门挂牌| 鸿运彩票网是正规的吗| 香港天下彩票tx49us| qq彩票热线打不通| 福利彩票双色球13092| 彩票中奖神秘秘籍| 奖多多彩票网活动| 福利彩票讲座的微博| 全国彩票开奖信息| 棋牌小游戏手游体育nba| 1977棋牌游戏币10元10w| 三晋棋牌如何能够下载| 真武庙棋牌室| 九乐棋牌充值中心| 易棋牌室| 君豪棋牌赌钱| 农村棋牌室| 什么棋牌游戏| 陕西快乐十分开奖查询结果| 守财奴时时彩注册| 老时时彩360删除| 陕西快乐十分历史开奖| 重庆时时彩定胆对应码| 时时彩技巧 以小博大| 时时彩彩博士全能王| 福彩快三绝招| 百家乐游戏开户网址| 澳门百家乐赌博是否违法| 澳门百家乐平玩法| 皇冠官网少女蝶| 娱乐赌博教你如何从中牟利| 北京棋牌游戏平台架设| 澳门金沙网站平台| 德班国际娱乐官网| 竞猜足球网| 天祺国际网址| 澳门百家乐赢足球博彩皇冠| 组织网络赌博罪| 至尊百家楽20| 赌博澳门百家楽弱点| 娱乐百家可以代理吗| 香港六合彩特区网| 香港六合彩全年挂牌| 浙江体育彩票61游戏规则| 彩票五行走试图| 卖假彩票怎样处罚| 专业彩票走势图彩乐乐| 彩票预测原理| 淘宝买的彩票在哪里看| 网络彩票概念| 彩票站过年时间| 彩票万能逍遥破解版| 济南彩票机| 无锡福利彩票发行中心| 利豪棋牌推荐人| 亲朋棋牌扯旋拷分器| 宏盛棋牌里如何转元宝| 46棋牌游戏输钱| 棋牌游戏注册送25金币| 棋牌娱乐城排行| 哪款棋牌游戏好玩| 时时彩个位单双技巧| 7星彩开奖结果15094| 时时彩评测网九重天| 廊坊时时彩软件| 新时时彩 稳赚| 广西快乐十分走势图分析| 时时彩分析预测大师破解版| 我的澳门百家乐博彩系统| 澳门新葡京赌场官方网站_澳门新葡京赌场官方网站 - 【收货胜利】| 棋牌单机游戏排行| 澳门博彩网址| 大发8娱乐官方网站| 怎样看百家楽牌| 澳门大赌场| 凤凰平台注册开户| 武汉升降平台出租| 沙龙国际娱乐城官网| 全迅网新2开户| 明溪澳门百家楽的玩法技巧和规则| 娱乐百家的玩法技巧和规则| 北京赛车攻略| 全年六合彩东方心经| 香港六合彩一点红网站| 足球彩票 体育彩票 福| 中国福利彩票开奖结果查询湖北省| 淘宝彩票开奖好慢| 福利彩票双色球2014023| 中国福利彩票三地走势图| 福利彩票双色球开奖38| 福建电子彩票网| 买彩票36选7| 亲朋棋牌官网游戏大厅下载| 来电棋牌游戏平台| 艾趣视频棋牌游戏下载| 鸿泰棋牌扎金花| 4056棋牌游戏大厅| 百度 网狐 棋牌游戏源码 帝豪棋牌招商 重庆时时彩后三定胆公式 重庆时时彩三星遗漏值 中山时时彩骗局 时时彩最新算胆公式 时时彩如何分析 时时彩5星组选 河北快三规则

天津快乐十分基本_快乐十分怎么都买不中:

2021-03-03 16:19 来源:长江网

  天津快乐十分基本_快乐十分怎么都买不中:

  百度贸易壁垒所带来的潜在连锁效应更值得忧虑。3月11日报道美国《纽约时报》3月2日刊登作者卢卡斯·彼得松的文章,题为《从磁悬浮到小笼包,无处不优越的上海》。

2月25日报道美媒称,中国汽车制造商吉利控股集团董事长李书福获得德国汽车和卡车巨头戴姆勒股份公司%的股份。据英国《泰晤士报》网站3月21日报道,将满70岁的里皮被媒体宣称为能带领中国足球走出低谷的人。

  当时,苏军寻求以现役的T-72坦克底盘为基础,研发一型具有强大的攻坚和打击能力的火箭炮型喷火坦克系统。预计失业率今年将降至%,2019年将降至%,这是1969年以来的最低水平。

  绿骑士下辖中队的16架F-35B已于2017年1月部署日本岩国空军基地,根据美海军公开报道,此次降落到黄蜂号上的是由6架F-35B组成的分遣队,将随该舰一同在印度洋-太平洋区域执行首次作战部署任务。报道称,林郑月娥3月7日由北京返港后表示,李克强总理的最新政府工作报告中有几点她觉得很重要,首先是会出台实施粤港澳大湾区发展规划,她指,已经完成编制大湾区发展规划,正等待审批,虽然开两会前已经听到报批,现在由总理口中说要出台落实,我们都感到很雀跃。

在因加征进口钢铁和铝产品关税而闹得盟友们人心惶惶近一个月后,特朗普终于对华出手。

  当久负盛名的慕尼黑安全会议2月18日结束时,许多长期观察人士普遍的感觉是:我们正在再一次梦游般走向一场没有人想要的冲突这一次用的将是核武器。

  尽管如此,一位要求匿名的欧洲高级外交官在布鲁塞尔表示,互联网巨头企业主要是美国企业的事实不会有利于欧美对话。HEAAC是一个音频编解码器,旨在增强音频文件的数据压缩。

  3月25日报道外媒称,美国总统特朗普22日公布了一项计划,要求对价值高达600亿美元的中国商品征收新关税并限制中国在美国的投资。

  来自中国大陆的游客所占份额最大,为%,其次是台湾地区(占比18%)、美国(%)、韩国(5%)和中国香港地区(%)。由此不难看出,在作战性能方面F-35B已实现了质的飞跃。

  2019年,加息次数将达三次。

  百度HEAAC是一个音频编解码器,旨在增强音频文件的数据压缩。

  中国教育部长陈宝生、日本文部科学大臣林芳正、韩国副总理兼教育部长官金相坤出席了会议。中国大陆游客的比例在8月份达到峰值,2月,中国台湾地区和韩国游客的比例达到了峰值,而中国香港游客的比例在7月达到峰值。

  百度 百度 百度

  天津快乐十分基本_快乐十分怎么都买不中:

 
责编:

154 días de los viajes al exterior del presidente chino

Actualizado 2021-03-03 11:28:36 | Spanish. xinhuanet. com

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2021-03-03

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2021-03-03 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2021-03-03为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

Imprimir Enviar Rss
Para cualquier sugerencia o consulta puede ponerse en contacto con nosotros a través del siguiente correo
electrónico:spanish@xinhuanet.com
分享
Xinhuanet

154 días de los viajes al exterior del presidente chino

Spanish.xinhuanet.com 2021-03-03 11:28:36
百度 中新网2月19日电据湖南长沙县公安局官方微信星沙微警消息,2月18日,长沙县公安局治安大队快速查处一起在网络虚构事实扰乱公共秩序案,1人在微博上晒烹制穿山甲、熊掌等的年夜饭图片,因虚构事实扰乱公共秩序被行政拘留五日。

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2021-03-03

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2021-03-03 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2021-03-03为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

010020070760000000000000011100141359764781
蓝盾澳门百家楽庄家利润分 国外赌球网站 大发888娱乐城在线存款 河北11选5开奖结果481 发中发澳门百家楽的玩法技巧和规则
百家超级市场 11选5如何追号 六合彩把把有的生肖都吃起来有划算吗 篮球彩票技巧 11选5 前3组选万能码 中国福利彩票双色球 b001 大乐透彩票复式手册 在网上开彩票店赚钱吗 彩票分析系统源码 足球彩票13139 福利彩票3d规律
百度